Версия за печат

BG-Пловдив

ПУБЛИЧНА ПОКАНА


ВЪЗЛОЖИТЕЛ:

Кмет на община Марица, област Пловдивска, бул. "Марица" № 57А, За: Надежда Димитрова, РБългария 4003, Пловдив, Тел.: 032 907828, E-mail: obshtina@maritsa.org, Факс: 032 951934

Място/места за контакт: бул."Марица" № 57А

Интернет адрес/и:

Основен адрес на възлагащия орган/възложителя: www.maritsa.bg.

Адрес на профила на купувача: http://maritsa.bg/staticpages/show/9.


ОБЕКТ НА ПОРЪЧКАТА:

Услуги

КРАТКО ОПИСАНИЕ:

Симултанен превод на следните мероприятия: партньорска среща в РБългария, град Пловдив; работна среща община Вобарно, Република Италия; обучително посещение в община Сайент, Кралство Испания; обмен на експерти в община Марица, Република България; обмен на експерти в община Вобарно, Република Италия; обмен на експерти в община Навас, Кралство Испания; семинар, кръгла маса, конференция. Превод на печатни материали на италиански, испански и английски език на: резюме на проекта; резюме на доклад от проучвания; партньорско споразумение; концепция;програма за транснационална мрежа; брошури и листовки; информационни табла.

КОД СЪГЛАСНО ОБЩИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕН РЕЧНИК (CPV):

79530000, 79540000

Описание:

Услуги по писмени преводи
Услуги по устни преводи


КОЛИЧЕСТВО ИЛИ ОБЕМ:

“ Осигуряване на преводачески услуги за дейности при реализация на проект “Модернизиране на кариерното развитие на служителите от общинската администрация чрез учене през целия живот” по договор с № 10-25-9 / 23.02.2012 г, бюджетна линия № BG051PO002/10/2.5-01, осъществяван с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Административен капацитет”, съфинансирана от Европейския съюз, чрез Европейския социален фонд.Изпълнителят следва да извърши следните основни дейности: 1.Симултанен превод на следните мероприятия: партньорска среща в РБългария, град Пловдив; работна среща община Вобарно, Република Италия; обучително посещение в община Сайент, Кралство Испания; обмен на експерти в община Марица, Република България; обмен на експерти в община Вобарно, Република Италия; обмен на експерти в община Навас, Кралство Испания; семинар, кръгла маса, конференция, самолетни билети, нощувки, хранодни на преводачите - общо 46 преводачески дни. 2.Превод на печатни материали на италиански, испански и английски език на: резюме на проекта; резюме на доклад от проучвания; партньорско споразумение; концепция;програма за транснационална мрежа; брошури и листовки; информационни табла - до 650страници; Общата стойност за изпълнение на дейността по т.1 не може да бъде повече от 30513.33лв. /тридесет хиляди пет стотин и тринадесет лева и 33 ст./ без ДДС. Общата стойност за изпълнение на дейността по т.2 – до 650 страници - не може да бъде повече от 8 125лв. /осем хиляди сто двадесет и пет лева/ без ДДС. В случай, че участник предложи по-висока стойност от посочените за изпълнение на съответната дейност, той се отстранява от участие. Предложените от участници цени следва да включват всички разходи по изпълнение на поръчката, включително и за машинописни услуги, набор на текст на български и чужд език, компютърна текстообработка на превода е представянето му на хартиен носител или в електронен формат чрез записването му на магнитен или др.носител, за извършване на контролно/техническа редакция, сравняване на текстовете, текстообработка на материала, предоставен за набор, преди неговото предаване на възложителя и др.

ПРОГНОЗНА СТОЙНОСТ:

38638 BGN

МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:

гр.Пловдив, част от дейностите ще се извършват в община Сайент и община Навас, провинция Барселона, област Каталуния, Кралство Испания и община Вобарно, провинция Бреша, област Ломбардия, Република Италия

NUTS:

BG421

ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:

Поръчката се изпълнява в съответствие с техническото задание за изпълнението й, приложено към документацията за участие и разпоредбите на договора. При изпълнение на дейностите следва да се спазват техническите характеристики на мерките за информация и публичност по Оперативна програма "Административен капацитет", както и Регламент на Комисията /ЕО 1828/2006/. -да се предоставят преводачески услуги от и на следните езици: от български на английски, от английски на български, от български на италиански, от италиански на български, от български на испански, от испански на български; -да се осигурят за времето на провеждането на международните събития (работни срещи, образователни посещения, конференция, обмен на експерти) професионални преводачи; -осигурените преводачи от изпълнителя се командироват за негова сметка в чужбина (Италия и Испания) и придружават българските групи, излъчени от община Марица в рамките на официалните програми; Изисквания към представяне на офертата: документите се представят в запечатан непрозрачен плик, на който се посочва име на участника, адрес за кореспонденция, телефон и/или факс, както и предметът на поръчката. Достъпът на документацията е осигурен на следния интернет адрес/профил на купувача/: http://maritsa.bg/staticpages/show/9

КРИТЕРИЙ ЗА ВЪЗЛАГАНЕ:

Най-ниска цена

ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ОЦЕНКА НА ОФЕРТИТЕ:


СРОК ЗА ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИТЕ:

03/09/2012 16:00

ЕВРОПЕЙСКО ФИНАНСИРАНЕ:

ДА

ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ:

Всеки участник следва да отговаря на следните изисквания: 1.Да е реализирал общ оборот за предходните три години от преводачески услуги в размер на минимум 100 000 лв без ДДС; 2.Да е изпълнил през последните три години /под последните три години се има предвид три години назад, считано от определения за настоящата поръчка краен срок за получаване на оферти/ поне 2 договорa за преводачески услуги, сходни с предмета на поръчката, (извършване на писмени и/или устни (симултанен и/или консекутивен) преводи за публичната администрация). 3.Участникът да има сключен договор с МВнР, съгласно ПЛЗПДДК. 4.Участникът да разполага с минимум по двама преводачи от/на всеки един от езиците, както следва - английски, испански, италиански, всеки от тях с необходимата квалификация и опит в извършването на услуги, предмет на поръчката - минимум пет години. Всяка оферта следва да съдържа минимум следните документи: 1. Копие от документа за регистрация или единен идентификационен код съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър, когато участникът е юридическо лице или едноличен търговец; копие от документа за самоличност, когато участникът е физическо лице; При участници обединения - документ, подписан от лицата, или съответните им представители , в обединението, в който задължително се посочва представляващият; 2. Предложение на участника, съдържащо начина, по който участникът ще изпълни изискванията на възложителя за изпълнение на поръчката, включително отчитане на рисковете, оказващи влияние върху изпълнението на поръчката, и предвиждане на мерки за тяхното своевременно адресиране, включително време, за което може да се организира и осъществи извършването на писмения превод за един брой страница /не може да бъде повече от два часа/; 3. Ценово предложение - по образец, приложен към документацията за участие; 4. Информация за оборота/доход за предходните три години от услуги, които са сходни с предмета на поръчката - в зависимост от учредяването; 5. Списък на изпълнените през последните три години договори за преводачески услуги, съдържащ периода на изпълнение, клиент, стойност на платеното възнаграждение по договора, процент на изпълнение от участника, придружен от копие на съответния договор и референция за всеки един от договорите, с които се доказва изпълнението; 6. Списък с предложения състав за изпълнение на поръчката - трите имена, образование, професионален опит. Списъкът трябва да е придружен от заверени копия на дипломи за завършено образование и трудови/осигурителни/служебни книжки или еквивалентни документи, които доказват съответствието с поставените минимални изисквания по т.4, за всеки един от ключовите експерти, както и от декларация за разположение на всеки един от ключовите експерти по образец, както и автобиография по образец на български език, достъпен на следния интернет адрес: http://europass.cedefop.europa.eu/bg/documents/curriculum-vitae/templates-instructions. 7. Заверено копие на договор с МВнР, съгласно ПЛЗПДДК. 8. Декларации по чл. 47 ал. 5 и чл. 47 ал.1. т. 1 то ЗОП.

СРОК НА ВАЛИДНОСТ НА ПУБЛИЧНАТА ПОКАНА:

03/09/2012