02538-2015-0011
Технически редакции | ||
![]() |
||
24.11.2016 16:35 ч. : | промяна преди публикуване | |
![]() |
||
затвори |
Технически редакции | ||
![]() |
||
24.11.2016 16:36 ч. : | 2016 | промяна преди публикуване |
![]() |
||
затвори |
Технически редакции | ||
![]() |
||
24.11.2016 16:34 ч. : | 24/11/2016 16:01 | промяна преди публикуване |
![]() |
||
затвори |
Технически редакции | ||
![]() |
||
24.11.2016 16:34 ч. : | 24/11/2016 16:01 | промяна преди публикуване |
![]() |
||
затвори |
BG-Русе:
РЕШЕНИЕ
чл. 3, ал. 1 от ЗОП
В) за прекратяване на процедура за възлагане на обществена поръчка
І: ВЪЗЛОЖИТЕЛ
чл. 7, т. 1-4 на ЗОП (класически)
Окръжна прокуратура - Русе, ул.Александровска № 57, ет.3, Съдебна палата, За: Снежанка Христова, Р България 7000, Русе, Тел.: 082 881307, E-mail: oprusse@prb.bg, Факс: 082 825244
Място/места за контакт: Окръжна прокуратура РусеИнтернет адрес/и:
Основен адрес на възлагащия орган/възложителя: http://www.prb.bg/oprusse.
Адрес на профила на купувача: http://www.prb.bg/bg/opruse/obshestveni-porchki/elektronni-prepiski/.
Друг: Административен ръководител на прокуратура в страната
Друг: Надзор за законност
В) ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОЦЕДУРА ЗА ВЪЗЛАГАНЕ НА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА
ІI: ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА
Поръчката касае извършване на професионални преводачески услуги от български на чужди езици и от чужди езици на български език под формата на писмени преводи на официални документи и други книжа във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, както и на други официални документи, които попадат извън обхвата на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.). Писмените преводи ще се извършват от и на следните чужди езици: І-ва група езици: английски, френски, немски, руски, испански, италиански. ІІ-ра група езици: гръцки, турски, румънски, сръбски, хърватски, чешки, словашки, полски, словенски, украински, молдовски, португалски, македонски; ІІІ-та група езици: унгарски, фламандски (нидерландски, холандски), шведски, норвежки, датски, естонски, арабски, фински (финландски), албански, латвийски, литовски, фарси (Иран-персиийски). ІV-та група езици: китайски, корейски, японски, монголски, виетнамски, арменски, грузински, иврит, хинди (Индия) и други. За осигуряване на устен и писмен превод в наказателното производство, до утвърждаване на списъците за съдебни преводачи и прилагане на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.), Възложителят може да възлага на посочени от изпълнителя преводачи и други преводи по досъдебни производства. В случаите на възлагане на превод за нуждите на досъдебното производство, преди изготвяне на превода, преводача следва да се яви пред разследващия орган и след установяване на липсата на пречките, предвидени в чл. 148, ал. 1, т. 1-т. 3 от НПК, да подпише изготвеното постановление за назначаване на преводач. При наличие на посочените в чл. 148, ал. 1, т.т.1-3 от НПК пречки, участникът избран за изпълнител следва да осигури друг преводач. В цената на услугата се включват всички разходи по изпълнение на поръчката, включително: набиране на текст на български и на чужд език, компютърна текстообработка на превода и представянето му на хартиен носител (до пет екземпляра при поискване от възложителя) и в електронен формат (DOC, PDF, XLS) на оптичен носител и/или чрез е-mail.
Поръчката касае извършване на професионални преводачески услуги от български на чужди езици и от чужди езици на български език под формата на писмени преводи на официални документи и други книжа във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, както и на други официални документи, които попадат извън обхвата на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.). Писмените преводи ще се извършват от и на следните чужди езици: І-ва група езици: английски, френски, немски, руски, испански, италиански. ІІ-ра група езици: гръцки, турски, румънски, сръбски, хърватски, чешки, словашки, полски, словенски, украински, молдовски, португалски, македонски; ІІІ-та група езици: унгарски, фламандски (нидерландски, холандски), шведски, норвежки, датски, естонски, арабски, фински (финландски), албански, латвийски, литовски, фарси (Иран-персиийски). ІV-та група езици: китайски, корейски, японски, монголски, виетнамски, арменски, грузински, иврит, хинди (Индия) и други. За осигуряване на устен и писмен превод в наказателното производство, до утвърждаване на списъците за съдебни преводачи и прилагане на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.), Възложителят може да възлага на посочени от изпълнителя преводачи и други преводи по досъдебни производства. В случаите на възлагане на превод за нуждите на досъдебното производство, преди изготвяне на превода, преводача следва да се яви пред разследващия орган и след установяване на липсата на пречките, предвидени в чл. 148, ал. 1, т. 1-т. 3 от НПК, да подпише изготвеното постановление за назначаване на преводач. При наличие на посочените в чл. 148, ал. 1, т.т.1-3 от НПК пречки, участникът избран за изпълнител следва да осигури друг преводач. В цената на услугата се включват всички разходи по изпълнение на поръчката, включително: набиране на текст на български и на чужд език, компютърна текстообработка на превода и представянето му на хартиен носител (до пет екземпляра при поискване от възложителя) и в електронен формат (DOC, PDF, XLS) на оптичен носител и/или чрез е-mail.
79530000
Описание:
Открита процедура
ІII: АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ
Упълномощен потребител на РОП / чрез услугата "Електронен подател"
обявление за поръчка
672406
18.06.2015 г.
ІV: ПРЕКРАТЯВАМ
процедура за възлагане на обществена поръчка
Отчитайки и действието на Наредба №1/16.05.2014г. на Министъра на правосъдието, и прилагането на Указание Изх.ГП № І-794/2014 от 13.05.2016г. на Главен прокурор на Р България, към този момент е отпаднала необходимостта от провеждане на процедурата, тъй като всички разчети за необподимост от преводи са били направени за бюджетната 2016 година. Към този момент всички неусвоени финансови средства са освободени и преразпределени по други параграфи, поради приключване на бюджетната годината.
НЕ
V: ОБЖАЛВАНЕ
Комисия за защита на конкуренцията, бул.Витоша № 18, Република България, Република България 1000, София, Тел.: 02 9884070, E-mail: cpcadmin@cpc.bg, Факс: 02 9807315
Интернет адрес/и:
URL: http://www.cpc.bg.
VI: ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ
VII: ДАТА НА ИЗПРАЩАНЕ НА НАСТОЯЩЕТО РЕШЕНИЕ
24.11.2016 г.
Възложител