ВЪЗЛОЖИТЕЛ:
ОБЕКТ НА ПОРЪЧКАТА:
КРАТКО ОПИСАНИЕ:
Поръчката касае извършване на професионални преводачески услуги от български на чужди езици и от чужди на български език под формата на писмени преводи на официални документи и други книжа при производства във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, екстрадицията, изпълнението на Европейска заповед за арест, както и др. официални документи. Писмените преводи ще се извършват от и на следните чужди езици:
І-ва група езици: английски, френски, немски, руски, испански, италиански.
ІІ-ра група езици: гръцки, турски, румънски, сръбски, хърватски, чешки, словашки, полски, словенски, украински, молдовски, португалски, македонски;
ІІІ-та група езици: унгарски, фламандски (нидерландски, холандски), шведски, норвежки, датски, естонски, арабски, фински (финландски), албански, латвийски, литовски, фарси (Иран-персиийски).
ІV-та група езици: китайски, корейски, японски, монголски, виетнамски, арменски, грузински, иврит, хинди (Индия) и други.
За осигуряване на устен и писмен превод в наказателното производство, до
утвърждаване на списъците за съдебни преводачи и прилагане на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2104г.), Възложителят може да възлага писмен превод и на други документи по дела. Наредбата не се прилага за извършваните писмени преводи от и на съответния чужд език, във връзка с международно правното сътрудничество, предварителните проверки, междуинституционалното взаимодействие и други дейности, извън водените в Република България наказателни, административни и граждански производства.
В случаите на възлагане на превод за нуждите на досъдебното производство, преди изготвяне на превода, преводачът следва да се яви пред разследващия орган и след установяване на липсата на пречките, предвидени в чл. 148, ал. 1, т. 1, т. 3 от НПК, да подпише изготвеното постановление за назначаване на преводач. При наличие на посочените в чл. 148, ал. 1, т.т.1-3 от НПК пречки, участникът избран за изпълнител следва да осигури друг преводач.
КОД СЪГЛАСНО ОБЩИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕН РЕЧНИК (CPV):
79530000
Описание:
Услуги по писмени преводи
КОЛИЧЕСТВО ИЛИ ОБЕМ:
ПРОГНОЗНА СТОЙНОСТ:
МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:
Обект на възложителя на територията на гр. София, подробно описан в приложението към поканата
NUTS:
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:
Обществената поръчка ще бъде възложена за изпълнение на участника, представил икономически най-изгодната оферта - чл. 37, ал. 1, т. 2 от ЗОП.
КРИТЕРИЙ ЗА ВЪЗЛАГАНЕ:
Икономически най-изгодна оферта
ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ОЦЕНКА НА ОФЕРТИТЕ:
Избраният критерий за оценка на офертите е икономически най-изгодната оферта с два показателя:
- техническа оценка с тежест 30% и
- финансова оценка с тежест от 70% в общата оценка.
Максималният брой точки, които може да получи участник е 10 (десет).
Отделните показатели, включени в критериите, както и начина на определянето им чрез процентна тежест на отделните подкритерии, посочени в тази документация са задължителни при оценка на офертите на участниците.
А.) Техническа оценка.
1. Техническа оценка - обща характеристика.
Преди да се пристъпи към техническата оценка на участниците се проверява пълнотата на офертата и възможността за оценяването й в съответствие с приетите по-долу показатели за техническа оценка.
Оценката на техническата част на офертата се извършва от членовете на комисията, в съответствие с приетите показатели и критерии за оценка и се отразява в съответната графа на таблицата – лист за индивидуална оценка.
2. Показатели за техническата оценка (Тi).
2.1. Техническата оценка (Тi) е с коефициент на тежест в общата оценка - 30 %.
Във формулите i е пореден номер на оценявания участник.
2.2. Техническата оценка (Тi) се образува от показатели А, В, С и D, където:
- Показател А = обем на извършване на работа за определен срок и бързина при възлагане на спешни преводи, които може да предложи участника за езиците, включени в първа група - тежест 30 %.
- Показател В = обем на извършване на работа за определен срок и бързина при възлагане на спешни преводи, които може да предложи участника за езиците, включени във втора група - тежест 30 %.
- Показател С = предложеният от участник брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, включени в първа група езици - тежест 20 %.
- Показател D = предложеният от участник брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, включени във втора група езици - тежест 20 %,
при следната формула:
Тi = (А х 0,3 + В х 0,3 + C x 0,2 + D x 0,2) х 0,3
2.3. Показател А се изчислява по следната формула:
А = Аi х 10,
Аmax
където Аi и Аmax
- Аi e предложеният от оценявания участник брой страници, които декларира, че ще преведе в срок до 24 часа (спешни преводи) от и на езиците, посочени в първа група;
- Аmax е предложеният от участник най-голям общ брой страници, които същият декларира, че ще преведе в срок до 24 часа (спешни преводи) от и на езиците, посочени в първа група.
2.4. Показател В се изчислява по следната формула:
В = Вi х 10,
Вmax
където Вi и Вmax
- Вi e предложеният от оценявания участник брой страници, които декларира, че ще преведе в срок до 24 часа (спешни преводи) от и на езиците, посочени във втора група;
- Вmax е предложеният от участник най-голям общ брой страници, които същият декларира, че ще преведе в срок до 24 часа (спешни преводи) от и на езиците, посочени във втора група.
2.5. Показател С се изчислява по следната формула:
С = Сmin х 10,
Сi
където Сi и Сmin
- Сi е предложеният от оценявания участник брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени в първа група;
- Сmin e предложеният от участник минимален брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени в първа група;
2.6. Показател D се изчислява по следната формула:
D = Dmin х 10,
Di
където Di и Dmin
- Dmin e предложеният от участник минимален брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени във втора група;
- Di е предложеният от оценявания участник брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени във втора група;
Декларирането броя на страниците за определяне на показателите - А и В се извършва от Участника в технич
СРОК ЗА ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИТЕ:
ЕВРОПЕЙСКО ФИНАНСИРАНЕ:
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ:
На сайта на СГП http://www.prb.bg/bg/sgp/obshestveni-porchki/elektronni-prepiski/ е налична цялостната документация по обществената поръчка за запознаване на участниците с изискванията на възложителя.
СРОК НА ВАЛИДНОСТ НА ПУБЛИЧНАТА ПОКАНА: