ВЪЗЛОЖИТЕЛ:
Народно събрание на Република България, пл. "Народно събрание" № 2, За: Вероника Антова, Адрияна Гълъбинова, Република България 1169, София, Тел.: 02 9392326; 02 9392426, E-mail: v.antova@parliament.bg, Факс: 02 9808916
Място/места за контакт: дирекция "Международни връзки и протокол"
Интернет адрес/и:
Основен адрес на възлагащия орган/възложителя: www.parliament.bg.
Адрес на профила на купувача: www.parliament.bg.
ОБЕКТ НА ПОРЪЧКАТА:
КРАТКО ОПИСАНИЕ:
Извършване на писмени и устни преводачески услуги за нуждите на Народното събрание на Република България.
КОД СЪГЛАСНО ОБЩИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕН РЕЧНИК (CPV):
79530000, 79540000
Описание:
Услуги по писмени преводи
Услуги по устни преводи
КОЛИЧЕСТВО ИЛИ ОБЕМ:
Извършване на писмени и устни преводачески услуги за нуждите на Народното събрание на Република България.
ПРОГНОЗНА СТОЙНОСТ:
МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:
Република България и при необходимост в чужбина.
NUTS:
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:
1. Предмет на поръчката са писмени и устни преводи от/на английски, немски, френски, испански, италиански, португалски, руски, гръцки, турски, унгарски, румънски, сръбски, хърватски, полски, словашки, чешки, китайски, японски и арабски езици на/от български език. Писмените преводи са с нормален и експресен срок на изпълнение. Преводите следва да са редактирани. Те се предават на електронен носител или по e-mail, а при поискване, и на хартиен носител. Единица мярка за отчитане на услугата по извършване на писмените преводи е 1 стандартна страница = 1800 удара, отчетени по компютър (Word count with spaces). При отчитането се взима предвид 1 стандартна страница изходен текст, а при невъзможност от отчитане на изходен текст, отчитането на услугата се прави по резултатния текст. Задължително се посочва брой страници, които ще бъдат превеждани на ден при писмен превод с нормален срок на изпълнение и експресен такъв.
Устните преводи са симултанни и консекутивни. Единица мярка за отчитане на услугата по извършване на устните преводи е 1 (един) час. Техническото осигуряване на устните преводи не е предмет на настоящата поръчка.
Оферентът сам определя кои от посочените езици счита за редки и за кои ще иска съответно надбавка.
Услугата се извършва в София, в страната, както и в чужбина. При работа извън София или в чужбина пътните, дневните и квартирните разходи са за сметка на възложителя при условията и реда, определени в нормативната уредба.
2. Определеният за изпълнител създава организация за осигуряване на високо качество на възложените преводи, както и възможност за приемане на заявки и изпълнението им в рамките на работното време на Народното събрание от 8.00 до 17.30 часа, при извънредни обстоятелства, в извънработно време или в почивни и в празнични дни. При изпълнение на поръчката се ползват преводачи, които имат висше образование и съответно документирана езикова квалификация; притежават преводачески опит най-малко 5 години; владеят специфичната терминология; писмените преводачи да притежават компютърна грамотност. При заявка за превод участникът, определен за изпълнител, предоставя писмено потвърждение на възложителя в рамките на 2 (два) часa за устните преводи, а за писмените - 1 (един) час.
3. Срокът на поръчката е до изчерпване на максималната й обща стойност от 65 900 лева без ДДС, но не по-късно от 31.12.2014 г.
4. Местоизпълнението на поръчката е в Република България и при необходимост в чужбина. Писмените преводи се извършват в София, а устните преводи - в София, в страната, а също и в чужбина - при необходимост.
5. Оферентите предлагат: 5.1. За писмените преводи в левове без ДДС: а) базова цена за 1 стандартна страница – 1800 удара, броени на компютър (Word count with spaces); б) надбавка върху базовата цена за експресност, посочена като стойност в лв. 5.2.За устните преводи в левове без ДДС: а) базова цена за симултанен превод (екип от 2 преводачи за 1 час); б) базова цена за консекутивен превод (1 преводач за 1 час). 5.3. Надбавки за езици, които оферентът счита за редки, върху базовите цени за устен/писмен превод.
6. Плащането се извършва в български левове, по банков път, в срок от 5 работни дни след подписване на двустранен протокол, констатиращ изпълнението и стойността на конкретна преводаческа услуга. Гаранцията за изпъление е 3% от макс. с-т на договора.
7. Срокът на валидност на офертите е 60 календарни дни, считано от крайния срок за подаването им.
8. Изискванията на възложителя към оферентите са да имат валидни сертификати за качество ISO 9001:2008 (с обхват, приложим към предмета на поръчката) или еквивалентен и ЕN 15038:2006 или еквивалентен и да разполагат за изпълнение на поръчката с минимум по трима преводачи от/на всеки от езиците - английски, френски и немски, както и с минимум по един преводач от/на останалите езици, предмет на поръчката, както и да използват при вс. преводи преводачи, които отговарят на изискванията по т. 2.
КРИТЕРИЙ ЗА ВЪЗЛАГАНЕ:
Икономически най-изгодна оферта
ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ОЦЕНКА НА ОФЕРТИТЕ:
1. Предлагана цена с тежест 80 %;
2. Условия за изпълнение на поръчката с тежест 20 %.
СРОК ЗА ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИТЕ:
ЕВРОПЕЙСКО ФИНАНСИРАНЕ:
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ:
Необходима допълнителна информация и документи за обществена поръчка с предмет извършване на писмени и устни преводачески услуги за нуждите на Народното събрание на Република България”, нужна за участие, се получава до 17:30 часа на 14.03.2014 г., а в ост. раб. дни от 9.00 ч. до 16.00 ч., в сградата на Народното събрание, София, пл. "Княз Александър І" № 1, четвърти етаж, стая 405а, тел. 02 939-24-50, 02 939-30-69. При поискване от заинтересованото лице възложителят може да изпрати документите по пощата.
Офертите се представят в запечатан непрозрачен плик в сградата на Народното събрание, София 1169, пл. "Народно събрание" N 2, отдел "Обща канцелария" - деловодство, тел. 02 939-23-71. Върху плика се поставя надпис: “Оферта за извършване на писмени и устни преводачески услуги”, и се посочват фирмата на оферента, точен адрес за кореспонденция, телефон, факс и електронен адрес.
СРОК НА ВАЛИДНОСТ НА ПУБЛИЧНАТА ПОКАНА: