Версия за печат

BG-София

ПУБЛИЧНА ПОКАНА


ВЪЗЛОЖИТЕЛ:

Министерство на образованието и науката, бул. Княз Александър Дондуков № 2А, За: Ива Ганчева; Силвия Йоцова, Република България 1000, София, Тел.: 02 4676232; 02 9217671, E-mail: i.petkova@mon.bg

Място/места за контакт: MOH

Интернет адрес/и:

Основен адрес на възлагащия орган/възложителя: http://www.mon.bg/?.

Адрес на профила на купувача: http://zop.mon.bg/navigator/cat_ezop22.aspx?r+6faGqcHYa6ylQABsh8aVKYvA0OkWlc46ToXqP707/zsSYr3grdmdmfkiFnwHs9.


ОБЕКТ НА ПОРЪЧКАТА:

Услуги

КРАТКО ОПИСАНИЕ:

Предметът на услугата е: „Предоставяне на професионални преводачески услуги под формата на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи за нуждите на Министерството на образованието и науката, проекти и програми, по които МОН е бенефициент, както и по проект № 556704-EPP-1-2014-1-BG-EPPKА2-EPALE-NSS „Национално звено за подкрепа на електронната платформа за учене на възрастни в Европа”. Обект на обществената поръчка е предоставянето на професионални преводачески услуги за нуждите на Министерство на образованието и науката и проекти. Преводаческите услуги ще се предоставят под формата на писмени и устни (симултанен и консекутивен) преводи. Писменият превод ще се изразява в извършване на превод на официални и други документи, произхождащи, намиращи се или използвани за нуждите на Министерство на образованието и науката и проекти. Преводът ще се извършва от чужд език на български и от български на чужд език и следва да бъде предоставен едновременно на хартиен носител и в електронен формат (DOC(X), XLS(X), РРТ(Х) и PDF) посредством запис върху електронен носител или чрез имейл. Устните преводи ще се извършват при организирани от Министерството на образованието и науката и проекти конференции или други мероприятия. Значителна част от материалите, предоставяни за писмен превод, или устните преводи ще бъдат в областта на образованието; науката; правна материя и европейско законодателство; информационни и комуникационни технологии; човешки ресурси или документи, свързани с европейски програми или проекти. Основните чужди езици (I група езици), които ще бъдат използвани са: немски [de], английски [en], испански [es], френски [fr] и руски [ru] език. Участникът следва да има възможност за предоставяне на преводачески услуги от и на български освен към посочената основна група езици, както и от/на следните групи езици: II група: италиански, полски, чешки, словашки, словенски, сръбски, украински, румънски, гръцки, хърватски и турски, от/на които участникът може да извършва преводи; III група: арабски, иврит, китайски, японски, хинди и корейски език, от/на които участникът ще извършва преводи. Участникът следва да извършва: • Писмен превод от чужд на български език/стр. ¬ обикновен и бърз превод; • Писмен превод от български на чужд език/стр. ¬ обикновен и бърз превод; • Устен превод консекутивен 2 ч./1 преводач; • Устен превод симултанен на кабина (синхронен) 2 ч./2 преводачи. Срок за изпълнение на даден писмен превод: - Обикновен – изпълнява се в срок над 24 часа; - Бърз – изпълнява се в срок до 24 часа Една стандартна страница отговаря на 1800 знака с включени интервали (шпации). Видове преводачески услуги: - Писмен превод, обикновен, от/ на езиците от I група. - Писмен превод, обикновен, от/ на езиците от II група. - Писмен превод, обикновен, от/ на езиците от III група. - Писмен превод, бърз, от/ на езиците от I група. - Писмен превод, бърз, от/ на езиците от II група. - Писмен превод, бърз, от/ на езиците от III група. - Устен превод, консекутивен - Устен превод, симултанен

КОД СЪГЛАСНО ОБЩИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕН РЕЧНИК (CPV):

79530000, 79540000

Описание:

Услуги по писмени преводи
Услуги по устни преводи


КОЛИЧЕСТВО ИЛИ ОБЕМ:

Възлагането на преводачески услуги, определяне на изискванията за извършването на всяка конкретна услуга, времето за изпълнение, начина и формата за предаване на резултатите се извършва със заявка за всеки конкретен случай. Договорът с избрания изпълнител се сключва до 31.12.2015 г. или до достигане на максималната сума по договора в размер на 46 000 лв. без ДДС.

ПРОГНОЗНА СТОЙНОСТ:

46000 BGN

МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:

територията на Република България

NUTS:

BG

ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА:

1.Изисквания към техническите възможности и/или квалификацията на участниците: 1.1.Участникът трябва да е изпълнил минимум 3 /три/ услуги, които са еднакви или сходни с предмета на обществената поръчка, през последните три години, считано от датата на подаване на офертата, с приложени удостоверения по чл. 51, ал. 4 от ЗОП. Под „сходни” се разбират услуги, свързани с писмени и устни преводи с международни и/или европейски институции. Под „изпълнена” се разбира тази услуга, чието изпълнение е приключило в рамките на заложения от възложителя период, независимо от началната дата на изпълнение. 1.2.Всеки участник трябва да разполага с екип от експерти, които да притежават опит за изпълнение на дейностите, включени в предмета на обществената поръчка. Всеки участник трябва да разполага с екип от минимум 10 /десет/ заклети преводачи с английски език и с минимум 3 /трима/ заклети преводачи за всеки от останалите основни езици (немски, испански, френски и руски език). Изисквания към преводачите: - минимум 5 години професионален опит в областта на преводаческите услуги по съответния език; - висше филологическо или еквивалентно образование по съответния език или владеене на езика на ниво С-2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали и/или стандарти, равни на ниво С-2, или средно с профилирана езикова подготовка или средно образование с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват или езикът, на който се превежда, е матерен; 1.3.Участникът трябва да притежава валиден Сертификат БДС EN 15038:2006 или еквивалент, издаден по реда на чл. 53, ал. 3 от ЗОП, в който са определени изискванията за доставяне на качествени услуги от доставчиците на преводачески услуги. 1.4.Участникът трябва да притежава необходимото материално-техническо оборудване за изпълнение на поръчката компютри, принтери, скенери, записващи устройства, компютърни програми с възможност за работа във формат DOC(X), XLS(X), РРТ(Х) и PDF), както и апаратура за синхронен превод. 1.5.Участникът трябва да има сключен договор с дирекция „Консулски отношения“ при Министерство на външните работи за извършване на официални преводи, съгласно Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. 1.6.Участникът трябва да представи списък-декларация с езици (незадължителни) извън изброените в групи I, II и III, на които е в състояние да извършва писмен и устен превод при необходимост, чието заплащане ще бъде извършвано като за II група езици. 1.7.Участникът трябва да е вписан в „Регистъра на администраторите на лични данни и на водените от тях регистри“ като администратор на лични данни. 2.Всяка оферта трябва да съдържа: 2.1.Данни за лицето, което прави предложението – попълнено съгласно образец № 1, приложен към документацията; 2.2.Техническо предложение - попълнено съгласно образец № 2, приложен към документацията; 2.3.Ценово предложение - попълнено съгласно образец № 3, приложен към документацията; 2.4.Копие от удостоверение за актуално състояние или единен идентификационен код /ЕИК/ съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър, когато участникът е юридическо лице или едноличен търговец. Когато участникът в процедурата е чуждестранно юридическо лице се представя съответен еквивалентен документ, съобразно националното му законодателство, издаден от съдебен или административен орган в държавата, в която е установен. Документът следва да е представен в официален превод съгласно т.16а на Параграф 1, ДР от ЗОП. Когато участникът в процедурата е обединение, което не е юридическо лице, следва да се представи документ/споразумение за учредяване на обединението /оригинал или нотариално заверено копие/. Участниците в обединението трябва да определят едно лице, което да представлява обединението за целите на поръчката. Продължава в раздел "Допълнителна информация".

КРИТЕРИЙ ЗА ВЪЗЛАГАНЕ:

Икономически най-изгодна оферта

ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ОЦЕНКА НА ОФЕРТИТЕ:

Предложенията на участниците се оценяват по критерий „Икономически най-изгодна оферта”, при следните показатели: -техническа оценка с тежест 40 % и -финансова оценка с тежест 60% в общата оценка. Максималният брой точки, които може да получи участникът, е 10 (десет). Общата оценка се изчислява по формулата: Е = Т + F Техническата оценка (Тi) се образува от показатели А, В, С и D, където: - Показател А = обем на извършване на работа при възлагане на бърз превод до 24 часа, който може да предложи участника за езиците, включени в първа група - тежест 40 %. Минималният брой страници, под който участник не може да оферира по показател А, е 100 страници. - Показател В = обем на извършване на работа при възлагане на бърз превод до 24 часа, който може да предложи участника за езиците, включени във втора група и трета група - тежест 20 %. Минималният брой страници, под който участник не може да оферира по показател В, е 30 страници. - Показател С = обем на извършване на работа при възлагане на обикновен превод до 10 календарни дни, който може да предложи участника за езиците, включени в първа група - тежест 25 %. Минималният брой страници, под който участник не може да оферира по показател С, е 700 страници. - Показател D = обем на извършване на работа при възлагане на обикновен превод до 10 календарни дни, който може да предложи участника за езиците, включени във втора група и трета група - тежест 15 %. Минималният брой страници, под който участник не може да оферира по показател D, е 210 страници. при следната формула: Тi = (А х 0,4 + В х 0,2 + C x 0,25 + D x 0,15) х 0,4 Финансова оценка Коефициентът на тежест на финансовата оценка в общата оценка на офертата е 60%. Комплексна финансова оценка - Fi Fi /компл. оценка/ = (К1 х 0,5 + К2 х 0,1 + К3 х 0,05 + К4 х 0,2 + К5 х 0,15) х 0,6 Критерии за оценка на предложенията К1 – цена в български лева без ДДС за писмен превод за I група езици; К2 – цена в български лева без ДДС за писмен превод за II група езици; К3 – цена в български лева без ДДС за писмен превод за III група езици; К4 – цена в български лева без ДДС за устен консекутивен превод; К5 – цена в български лева без ДДС за устен симултанен превод. Коефициенти за тежест на критериите за оценка: Q1 – коефициент на тежест = 0,5, който се умножава с получената стойност за К1; Q2 – коефициент на тежест = 0,10, който се умножава с получената стойност за К2; Q3 – коефициент на тежест = 0,05, който се умножава с получената стойност за К3; Q4 – коефициент на тежест = 0,2, който се умножава с получената стойност за К4; Q5 – коефициент на тежест = 0,15, който се умножава с получената стойност за К5.

СРОК ЗА ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИТЕ:

10/11/2015 17:00

ЕВРОПЕЙСКО ФИНАНСИРАНЕ:

ДА

ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ:

Продължава от раздел "Изисквания за изпълнение на поръчката" 2.5.Декларация за приемане клаузите на проекта на договор - попълнена съгласно образец № 4, приложен към документацията. 2.6.Доказателства за техническите възможности и/или квалификация на участника. Всяка оферта трябва да съдържа посочените в документацията образци, копия на документи и сведения. Всички представени копия на документи трябва да са заверени с подпис и печат, извън тези, които следва да са в оригинал или с нотариална заверка, в противен случай предложението Ви ще остане без разглеждане! Всички документи представени на чужд език, следва да бъдат представени и в превод. Офертата заедно с всички образци и документите, посочени в настоящата документация, се поставя в запечатан непрозрачен плик. Върху плика се посочва: - Предмета на поръчката, за която се участва; - Наименование на участника, адрес за кореспонденция, телефон и по възможност факс и електронен адрес. Офертите се подават лично или по пощата с обратна разписка, респ. куриер в деловодството на Министерството на образованието и науката, гр. София, 1000, бул. „Княз Ал. Дондуков” № 2А, стая № 1 на партера. Всички оферти, представени след обявения срок, не се приемат и разглеждат. Не се приема оферта в плик, незапечатан или с нарушена цялост. Тя незабавно се връща и това се отбелязва в регистъра. Дата и място на разглеждане на предложенията: Постъпилите предложения ще бъдат отворени в 14:00 часа на 11.11.2015 г. в сградата на Министерството на образованието и науката, с адрес: гр.София , бул. „Княз Дондуков” № 2А. Срокът на валидност на офертите не може да е по-малък от 90 /деветдесет/ календарни дни, считано от крайния срок за подаване на оферти. Преди подписването на договор изпълнителят следва да представи гаранция за изпълнение в размер на 3% /три процента/ от стойността на договора без ДДС, във вид на парична сума, внесена по сметка на възложителя или банкова гаранция, със срок на валидност – 30 /тридесет/ календарни дни след изтичане срока на договора. Всички документи са налични в профила на купувача, на интернет страницата на Министерството на образованието и науката.

СРОК НА ВАЛИДНОСТ НА ПУБЛИЧНАТА ПОКАНА:

10/11/2015