Осигуряване на устни и писмени преводи за нуждите на органите на изпълнителната власт и техните администрации |
|
79500000 |
|
|
Осигуряване на устни и писмени преводи за нуждите на органите на изпълнителната власт и техните администрации по чл.4, ал.1 от ПМС №385/2015г. По рамковото споразумение на ЦОП ще бъдат предоставяни устни преводи /симултанен и консекутивен/ , както следва: За симултанен превод: Английски, Френски, Немски, Руски и други езици. За консекутивен превод: Английски, Френски, Немски, Руски, Италиански, Испански, Гръцки, Турски, Румънски, Сръбски, Словенски, Албански, Чешки, Полски, Португалски, Словашки, Унгарски; Латвийски, Естонски, Литовски, Украински, Арменски, Азербайджански, Казахски, Нидерландски, Шведски, Норвежки, Датски, Фински, Арабски, Иврит, Персийски, Кюрдски, Пущу, Китайски, Японски, Корейски, Монголски, Виетнамски, Хинди, Урду и други езици. За писмени преводи: Английски, Френски, Немски, Руски, Италиански, Испански, Гръцки, Турски, Румънски, Сръбски, Арабски и други езици. |
II.1.6) Информация относно обособените позиции
|
|
II.1.7) Обща стойност на обществената поръчка (без да се включва ДДС)
8000000 BGN (Моля, посочете общата стойност на обществената поръчка. За информация относно индивидуални поръчки, моля, използвайте раздел V) |
или |
/ които са взети предвид |
(за рамкови споразумения - обща максимална стойност за цялата продължителност) |
(за динамични системи за покупки - стойност на поръчката/ите, която/които не е/са включена/и в предишни обявления за възлагане на поръчки) |
(за поръчки, базирани на рамкови споразумения; ако това се изисква - стойност на поръчката/ите, която/които не е/са включена/и в предишни обявления за възлагане на поръчки) |
|
|
II.2) Описание 1
"Осигуряване на устни преводи за нуждите на органите на изпълнителната власт и техните администрации" |
1 |
II.2.2) Допълнителни CPV кодове 2 79540000
|
II.2.3) Място на изпълнение BG
София и страната | По рамковото споразумение на ЦОП и съответно по конкретните договори на индивидуалните възложители ще бъдат предоставяни устни преводи /симултанен и консекутивен/ от и на чужди езици, както следва: За симултанен превод - Английски, Френски, Немски, Руски и други езици. За консекутивен превод- Английски, Френски, Немски, Руски, Италиански, Испански, Гръцки, Турски, Румънски, Сръбски, Словенски, Албански, Чешки, Полски, Португалски, Словашки, Унгарски; Латвийски, Естонски, Литовски, Украински, Арменски, Азербайджански, Казахски, Нидерландски, Шведски, Норвежки, Датски, Фински, Арабски, Иврит, Персийски, Кюрдски, Пущу, Китайски, Японски, Корейски, Монголски, Виетнамски, Хинди, Урду и други езици. Дейности: извършване на професионални преводачески услуги под формата на устни /симултанни и консекутивни/ преводи от чужд на бълг. език и обратно - от бълг. на чужд език, по повод взаимоотношенията на изп. власт и техните администрации със структурите на ЕС и други международни организации. |
II.2.5) Критерии за възлагане
НЕ |
|
|
|
|
II.2.11) Информация относно опциите
|
II.2.13) Информация относно средства от Европейския съюз
|
Поръчката е възложена чрез Системата за електронно възлагане на обществени поръчки (СЕВОП) на адрес https://sevop.minfin.bg. Съгласно чл.4, ал.6 от ПМС № 385/2015 г., възложителите имат право, по своя преценка да сключват договори въз основа на рамковото споразумение, финансирани със средства по програми или фондове на ЕС и др.
|
|
II.2) Описание 1
"Осигуряване на писмени преводи за нуждите на органите на изпълнителната власт и техните администрации" |
2 |
II.2.2) Допълнителни CPV кодове 2 79530000
|
II.2.3) Място на изпълнение BG
София и страната | По рамковото споразумение на ЦОП и съответно по конкретните договори на индивидуалните възложители ще бъдат предоставяни писмени преводи от и на чужди езици, както следва:Английски, Френски, Немски, Руски, Италиански, Испански, Гръцки, Турски, Румънски, Сръбски, Арабски и други езици. В поръчката се включват следните дейности: -Компютърна обработка на превод и представянето му на хартиен носител и/или в електронен формат (DOC(X), XLS(X), РРТ(Х) и PDF) посредством запис върху електронен носител или чрез имейл; -Осигуряване на възможност за редакция при наличие на забележки от страна на възложителя – изпълнителят следва да извършва редакция и нанася корекции за своя сметка на преведени текстове, по качеството на които възложителят има забележки. В рамките на 24 часа след връщането на превода да редактира и нанесе корекциите, съгласно забележките на възложителя; -Услуги по легализация и заверка на документи при необходимост. |
II.2.5) Критерии за възлагане
НЕ |
|
|
|
|
II.2.11) Информация относно опциите
|
II.2.13) Информация относно средства от Европейския съюз
|
Поръчката е възложена чрез Системата за електронно възлагане на обществени поръчки (СЕВОП) на адрес: https://sevop.minfin.bg. Съгласно чл.4, ал.6 от ПМС № 385/2015 г., възложителите имат право, по своя преценка, да сключват договори въз основа на рамковото споразумение, финансирани със средства по програми или фондове на ЕС и др.
|
|