Версия за печат

00028-2014-0002

BG-София: 01 - Услуги по поддържане и ремонт (вкл. инсталиране) на машини и съоръжения

ОБЯВЛЕНИЕ ЗА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА

Услуги

РАЗДЕЛ І: ВЪЗЛОЖИТЕЛ

I.1) Наименование, адреси и лица за контакт

Министерство на регионалното развитие, ул."Св. Св. Кирил и Методий" № 17-19, За: Мария Митрева, Република България 1202, София, Тел.: 02 9405258, E-mail: MMitreva@mrrb.government.bg, Факс: 02 9405413

Място/места за контакт: Дирекция "Обществени поръчки"

Интернет адрес/и:

Основен адрес на възлагащия орган/възложителя: www.mrrb.government.bg.

Адрес на профила на купувача: http://www.mrrb.government.bg/?controller=category&action=orders&catid=16.

Адреси и лица за контакт, от които може да се получи допълнителна информация: На горепосочения адрес за контакти.

Адреси и лица за контакт, от които може да се получи документация за участие: На горепосочения адрес за контакти.

Адреси и лица за контакт, на които трябва да бъдат изпратени офертите или заявленията за участие: На горепосочения адрес за контакти.

I.2) Вид на възложителя и основна дейност/и

Министерство или друг държавен орган, включително техни регионални или местни подразделения

Основна дейност на възложителя

Друг: регионално развитие

Възложителят възлага обществена/и поръчка/и от името на друг/и възложител/и

НЕ

РАЗДЕЛ ІІ: ОБЕКТ НА ОБЩЕСТВЕНАТА ПОРЪЧКА

II.1) Описание
II.1.1) Наименование на поръчката, дадено от възложителя

“Преводачески услуги за нуждите на Министерство на регионалното развитие”

II.1.2) Обект на поръчката и място на изпълнение на строителството, доставката или услугата
Услуги
Категория услуги: 1
Място на изпълнение: Република България
Код NUTS: BG
ІІ.1.3) Настоящото обявление е за

Възлагане на обществена поръчка

ІІ.1.5) Кратко описание на поръчката

Министерство на регионалното развитие текущо ползва за дейността си писмени и устни, в т. ч. симултанни и консекутивни преводи, редакция на преведени текстове от и на различни езици, легализация на документи, техника за нуждите на превода/мероприятието с ползване на превод. Най-често ползваните чужди езици са английски, френски, немски, руски, испански, португалски, италиански, гръцки език, наричани по-нататък „основна група“ езици. В по-малък брой случаи се ползват всички други извън основната група европейски езици, арабски, турски, китайски, корейски, японски език, иврит, хинди, наричани по-нататък „допълнителна група“ езици.

ІІ.1.6) Код съгласно Класификатора на ОП (CPV)

75130000

Описание:

Спомагателни услуги за държавното управление като цяло

ІІ.1.7) Поръчката е предмет на Споразумението за държавни поръчки (GPA) на Световната търговска организация

НЕ

ІІ.1.8) Обособени позиции

НЕ

ІІ.1.9) Ще бъдат приемани варианти

НЕ


II.2) Количество или обем на поръчката
ІІ.2.1) Общо количество или обем

Изпълнителят трябва да осъществи изпълнението чрез следните основни дейности: 1. Извършване на писмен превод и редакция от чужд език на български език и обратното; 2. Редакция на цялостния текст при възлагане на превод на повече от един преводач/редакция и поправки при нужда на преведен от изпълнителя текст, по чието качеството Възложителят има забележки; 3. Осигуряване на техника за симултанен превод (кабина за всеки заявен език за симултанен превод, слушалки, микрофони, комплект за озвучаване, централно управляващо устройство), озвучаване на събития, мултимедия (компютър, екран и мултимедиен проектор); 4. Осъществяване на аудио и видеозаписи на мероприятията с ползване на превод; 5. Извършване на симултанен превод от чужд език на български език и обратното; 6. Извършване на консекутивен превод от чужд език на български език и обратното; 7. Превод на документи от заклети преводачи и легализация на документи в консулската служба на Министерство на външните работи (МВнР); 8. Осигуряване на преводач при посещения на официална делегация в чужбина или в страната; 9. Осигуряване на куриерска услуга за получаване на възлаганата поръчка и доставката на материалите. Всички писмени преводи се предават на електронен, а при поискване и на хартиен носител, като пълните страници съдържат 30 реда по 60 удара или общо 1800 удара. Заявените преводи на документи от заклети преводачи изцяло се осъществяват от изпълнителя - експертно, организационно и административно – и се предават на възложителя в крайния им изискуем вид като легализирани документи в консулската служба на МВнР. При предоставяне на техника за симултанен превод на всеки 50 души се осигуряват слушалки, кабина, комплект за озвучаване, 5 бр. дискусионни микрофони, централно управляващо устройство. При допълнителен език за симултанен превод се осигуряват слушалки, кабина, микрофони. Техниката за осъществяване на устни преводи изпълнителят осигурява във всяка точка от територията на Република България, за която възложителят е подал заявка към него. Апаратурата за мултимедия, аудио- и видеозаписи и обслужващите я специалисти се разполагат на мястото на всяко събитие, за което изпълнителят е получил заявка от възложителя. Преводачът придружава официалната делегация, за която му е възложена задача, на всяко място в страната и чужбина и през цялото време, където и когато е необходим консекутивен превод.

Прогнозна стойност без ДДС
140000 BGN
ІІ.2.2) Опции

НЕ

ІІ.3) Срок на договора или краен срок за изпълнение на поръчката
Продължителност в месеци

24


РАЗДЕЛ ІII ЮРИДИЧЕСКА, ИКОНОМИЧЕСКА, ФИНАНСОВА И ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

III.1) Условия, свързани с изпълнението на поръчката
ІІІ.1.1) Изискуеми депозити и гаранции

Гаранциите се представят в една от следните форми: • депозит на парична сума; • банкова гаранция в полза на Възложителя. Участникът, респективно определеният изпълнител, избира сам формата на гаранцията за участие, съответно за изпълнение. При избор на гаранция за участие - парична сума, тя следва да се внесе по банков път по IBAN BG 24 BNBG 9661 3300 1663 01 BNBGBGSD. Когато участникът или избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията. Гаранцията за участие е в размер на 1390,00 (хиляда триста и деветдесет) лева. Гаранцията за изпълнение е в размер на 3 % от стойността на договора без ДДС. Ако участникът представя банкова гаранция, същата трябва да бъде открита в съответствие с условията по приложения в документацията образец на банкова гаранция (за участие в процедурата, респ. за изпълнение на поръчката). Гаранцията трябва да бъде неотменима и безусловна, с възможност да се усвои изцяло или на части. Същата следва да съдържа задължение на банката-гарант да извърши безотказно и безусловно плащане при първо писмено искане на Възложителя, подписано от представляващия Възложителя. Валидността на гаранцията за участие следва да бъде не по-малко от 15 дни след изтичане срока на валидност на офертата на участника. Валидността на гаранцията за изпълнение следва да бъде не по-малко от 15 дни след изтичане срока на договора. Участниците могат да представят и банкова гаранция по образец на обслужващата ги банка, ако тя включва всички изискуеми по образеца на Възложителя условия. Банковите разходи по откриването на гаранциите са за сметка на Изпълнителя. Разходите по евентуалното им усвояване - за сметка на Възложителя. Изпълнителят трябва да предвиди и заплати своите такси по откриване и обслужване на гаранциите така, че размерът на гаранцията да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Възложителят освобождава гаранциите, без да дължи лихви за периода, през който средствата законно са престояли при него.

ІІІ.1.2) Условия и начин финансиране и плащане и/или препратка към съответните разпоредбите, които ги уреждат

Стойността на услугите се заплаща 100 % (сто на сто) след приемане изпълнението на съответната заявка . За извършване на всяко от плащанията се представя предавателно-приемателен протокол без забележки, двустранно подписан отопределените от изпълнителя и възложителя лица по изпълнение на договора и одобрен от възложителя “Акт за заплащане на извършени дейности” (по образец на МРР). След подписването на съответните документи по приемането на изпълнените заявки изпълнителят представя на възложителя оригинална фактура на стойност - равна на стойността на Акта, като за възложителя възниква задължение да извърши плащането на сумата по фактурата в срок до 10 (десет) работни дни от нейното представяне. Възстановяването от страна на възложителя на заплатените от изпълнителя административни такси става след приемане на изпълнението на съответната заявка в срок до 10 (десет) работни дни от представяне на платежните документи за съответните извършени плащания. Плащанията се извършват по банков път на сметката на изпълнителя.

ІІІ.1.3) Изискване за създаване на юридическо лице, когато участникът, определен за изпълнител, е обединение на физически и/или юридически лица

Когато участникът, избран за изпълнител, е обединение на физически и/или юридически лица, което не е юридическо лице, Възложителят няма изискване за създаване на юридическо лице. В случай, че участникът, избран за изпълнител е обединение на физически и/или юридически лица, договорът за възлагане на обществената поръчка се сключва след представяне на удостоверение за БУЛСТАТ регистрация и удостоверение за данъчна регистрация на обединението.

ІІІ.2) Условия за участие
ІІІ.2.1) Изисквания към кандидатите или участниците, включително за вписването им в професионални или търговски регистри
Изискуеми документи и информация: Участник в настоящата обществена поръчка може да бъде всяко българско или чуждестранно физическо или юридическо лице, както и техни обединения. Всяка оферта следва да съдържа: Плик1-"Документи за подбор", в който се поставят - Оферта /по Образец №1/; Списък на документите, съдържащи се в офертата /по Образец №2/; Копие от документа за регистрация или единен идентификационен код съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър-когато участникът е юридическо лице или едноличен търговец, копие от документа за самоличност-когато участникът е физическо лице; когато участникът е обединение, което не юридическо лице-договор/споразумение за създаване на обединението (оригинал или нотариално заверено копие), с посочване на лицето, представляващо обединението (когато участникът е чуждестранно юридическо лице или обединение се представя документ за регистрация, съобразно националното му законодателство и негов официален превод, а когато не е представен единен идентификационен код съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър, участниците са длъжни да представят удостоверение за актуално състояние - заверено копие, издадено не повече от 2 месеца преди датата на отваряне на офертите); Документ за гаранция за участие /по Образец №17/; Доказателства за икономическо и финансово състояние по чл.50 от ЗОП, посочени в т. III.2.2-лява колона от настоящото обявление; Доказателства за техническите възможности и квалификация по чл. 51 от ЗОП, посочени в т.III.2.3-лява колона от настоящото обявление; Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл. 47, ал.1, т.1, б.“а-д“ и ал.2, т.2а и т.5 от ЗОП /по Образец №4/; Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл.47, ал.1, т.2, т.3 и ал.2, т.1, т.3 и т.4 /по Образец №5/; Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл.47, ал.5 /по Образец №6/; Декларация по чл.56, ал.1, т.8 от ЗОП /по Образец №15/; Декларация за съгласие за участие като подизпълнител /по Образец №16/-при заявено ползване на такъв от участника; Декларация по чл.56, ал.1,т.12 /по Образец №7/. Плик № 2 - «Предложение за изпълнение на поръчката», в който се поставя Техническото предложение – Образец № 8. Плик3-“Предлагана цена“, в който се поставя Ценовото предложение /по Образец №9/. Възложителят отстранява от участие в настоящата процедура участник, за когото са налице обстоятелствата по чл.47, ал.1, т.1, б. „а-д“, т.2, т.3, ал.2, т.1, т.2а, т.3, т.4, т. 5 и ал.5 от ЗОП. Комисията предлага за отстраняване от процедурата участник, който не е представил някой от необходимите документи по чл.56 от ЗОП, който е представил оферта, неотговаряща на предварително обявените условия на Възложителя, който е представил оферта, която не отговаря на изискванията на чл.57, ал.2 от ЗОП и за когото по реда на чл.68, ал.11 от ЗОП е установено,че е представил невярна информация за доказване на съответствието му с обявените от Възложителя критерии за подбор.
ІІІ.2.2) Икономически и финансови възможности
Изискуеми документи и информация: Информация по чл. 50, ал. 1, т. 3 от ЗОП за оборота от услуги, сходни с предмета на обществената поръчка , изпълнени през последните 3 (три) години, в зависимост от датата, на която участникът е учреден или е започнал дейността си, подписана от представляващия участника - по Образец № 10 от документацията за участие в процедурата. Под „услуги, сходни с предмета на обществената поръчка“ следва да се разбира извършване на устни и писмени преводи и обезпечаването им със специалисти, техника и организация.
Минимални изисквания: Общата стойност на оборота от услуги, сходни с предмета на обществената поръчка, изпълнени през последните 3 (три) години, в зависимост от датата на която участникът е учреден или е започнал дейността си, да бъде не по-малко от 150 000 лв. (сто и петдесет хиляди лева). В случай, че участникът е обединение на физически и/или юридически лица, което не е юридическо лице, изискванията се прилагат за обединението като цяло, като документите се представят само за участниците, чрез които обединението доказва съответствието си с критериите за подбор по чл. 25, ал. 2, т. 6 от ЗОП. Когато участникът предвижда участие на подизпълнители, изискването се прилага в зависимост от вида и дела на тяхното участие.
ІІІ.2.3) Технически възможности
Изискуеми документи и информация: 1. Списък на основните договори за услуги, сходни с предмета на обществената поръчка, изпълнени през последните три години, считано до крайната дата за подаване на оферти, придружен от препоръки за добро изпълнение на договорите, посочени в него, с указване на възложителя, вида и обема на извършените дейности, дата и място на изпълнението, както и дали то е изпълнено професионално и в съответствие с нормативните изисквания - по Образец № 11. 2. Списък на екипа от специалисти за изпълнение на предмета на обществената поръчка - по Образец № 12, придружен от професионална автобиография на всеки от специалистите в списъка (по Образец № 13). 3. Декларация-описание на разполагаемите технически средства – за денонощно целогодишно приемане на заявките на възложителя, за симултанен превод, за озвучаване на събития, за мултимедия, за аудио- и видеозаписи на мероприятията с ползване на превод, за отпечатване и размножаване и за превоз на материалите по предмета на поръчката - по Образец № 14; 4. Декларация-описание на разполагаемите помещения, необходими за изпълнение предмета на поръчката - по Образец № 15; 5. Заверено от участника копие на валиден Сертификат ISO 9001/2008 за въведена система за управление на качеството или еквивалент с обхват за услуги, сходни с предмета на обществената поръчка. 6. Заверено от участника копие на валиден Сертификат EN 15038:2006 или еквивалент за съответствие с изискванията към доставчиците на преводачески услуги. 7. Декларация от участника за наличие на договор с Министерство на външните работи (МВнР) за легализация на документи - по Образец № 16.
Минимални изисквания: 1. Изпълнени най-малко 3 (три) договора за услуги, сходни с предмета на обществената поръчка, през последните три години, считано до крайната дата за подаване на оферти. 2. Екипът от специалисти за изпълнение предмета на обществената поръчка да се състои най-малко от следните такива: 2.1. Преводачи от/на основната група езици (английски, френски, немски, руски, испански, португалски, италиански, гръцки) по т. 1 от Техническата спецификация – не по-малко от двама на постоянен договор за всеки език; с не по-ниска образователно-квалификационна степен от „бакалавър“ по придобитата специалност от основната група езици; с опит в писмени и устни преводи в областите регионална политика, устройство на територията, воден сектор, човешки ресурси, търгове, международни програми и проекти, финанси, право, законодателство на Европейския съюз; поне един от двамата преводачи да е заклет преводач. 2.2. Преводачи от/на допълнителната група езици по т. 1 от Техническата спецификация (всички други извън основната група европейски езици, арабски, турски, китайски, корейски, японски език, иврит, хинди) – не по-малко от двама за всеки език; с не по-ниска образователно-квалификационна степен от „бакалавър“ по придобитата специалност от допълнителната група езици; поне един от двамата преводачи да е заклет преводач; 2.3. Технически лица за обслужване на разполагаемата техника по т. 8.6.3. - не по-малко от един специалист с не по-ниско от средно-специално образование за всеки вид технически средства от списъка по Образец № 14 (комуникационни, озвучителни, онагледяващи, електронни, аудио- и видеозаписващи, печатащи, сканиращи, копиращи, превозни средства); 2.4. Технически лица за приемане и организиране изпълнението на подадените от възложителя заявки за преводи - не по-малко от трима специалисти-администратори или еквивалентни с не по-ниско от средно-специално образование. 3. Разполагаемата техника за денонощно целогодишно приемане на заявките на възложителя, за симултанен превод, за озвучаване на събития, за мултимедия, за аудио- и видеозаписи на мероприятията с ползване на превод, за отпечатване и размножаване и за превоз на материалите по предмета на поръчката да включва най-малко по едно техническо средство от всеки вид, необходими за изпълнение предмета на поръчката (комуникационни, озвучителни, онагледяващи, електронноуправляващи, аудио- и видеозаписващи, печатащи, сканиращи, копиращи, превозни средства). 4. Разполагаемите помещения, необходими за изпълнение предмета на поръчката, да включват не по-малко един офис, ползван от изпълнителя на територията на гр. София. 5. Сертифициране по ISO 9001/2008 за въведена система за управление на качеството или еквивалентно с обхват за услуги, сходни с предмета на обществената поръчка. 6. Сертифициране по EN 15038:2006 или еквивалентно за съответствие с изискванията към доставчиците на преводачески услуги. В случай, че участникът е обединение на физически и/или юридически лица, което не е юридическо лице, горепосочените изисквания се прилагат за обединението като цяло, като документите се представят само за участниците, чрез които обединението доказва съответствието си с критериите за подбор по чл. 25, ал. 2, т. 6 от ЗОП. Когато участникът предвижда участие на подизпълнители, изискването се прилага в зависимост от вида и дела на тяхното участие. Всеки участник може да използва ресурсите на други физически или юридически лица при изпълнение на поръчката, при условие че докаже, че ще има на свое разположение тези ресурси.
ІІІ.3) Специфични условия при обществени поръчки за услуги
ІІІ.3.1) За изпълнението на услугата се изисква определена професия

НЕ

ІІІ.3.2) Юридическите лица трябва да посочат имената и професионалната квалификация на персонала си, отговарен за изпълнението на услугата

ДА



РАЗДЕЛ ІV ПРОЦЕДУРА

ІV.1) Вид процедура
ІV.1.1) Вид процедура

Открита


ІV.2) Критерии за оценка на офертите
ІV.2.1) Критерии за оценка на офертите
Икономически най-изгодна оферта при:
Посочените по-долу показатели:
Показател: Брой пълни страници писмен превод за единица време (техническа оценка); тежест: 10
Показател: Предлагана цена (финансова оценка) ; тежест: 90

IV.3) Административна информация
ІV.3.1) Идентификационен номер на поръчката, даден от възложителя

06-14-016

ІV.3.3) Условия за получаване на документацията за участие (спецификации и допълнителни документи) (с изключение на ДСП) или на описателен документ (при състезателен диалог)
Срок за получаване на документация за участие
15.04.2014 г.  Час: 17:00
Платими документи

НЕ

ІV.3.4) Срок за получаване на оферти или заявления за участие
22.04.2014 г.  Час: 17:00
IV.3.6) Език/ци, на които могат да бъдат изготвени офертите или заявленията за участие

Български

IV.3.7) Срок на валидност на офертите
Продължителност в дни

120

IV.3.8) Условия при отваряне на офертите
Дата: 23.04.2014 г.  Час: 11:00
Място

Министерство на регионалното развитие, ул."Св.Св.Кирил и Методий" №17-19, гр.София

Лица, които могат да присъстват при отварянето на офертите

Участниците в процедурата за възлагане на обществената поръчка или техни представители, както и представители на средствата за масово осведомяване и юридическите лица с нестопанска цел.



РАЗДЕЛ VI: ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

VI.2) Поръчката е свързана с проект и/или програма, финансирана от фондове на ЕС

НЕ

VI.3) Допълнителна информация

Обществената поръчка се провежда по опростените правила на основание чл. 14, ал. 3 от ЗОП. Сроковете по процедурата са намалени до 28 дни на основание чл. 64, ал. 3, т. 2 от ЗОП. Документацията за участие в настоящата обществена поръчка е безплатна и е достъпна под номер 06-14-016 в профила на купувача в електронната страница на Министерство на регионалното развитие. Офертата се поставя в запечатан непрозрачен плик с надпис - предмет и идентификационен номер на обществената поръчка, наименование на участника с посочени адрес, телефон, факс и e-mail и се подава в централната сграда на Министерство на регионалното развитие – гр. София 1202, ул. "Св. Св. Кирил и Методий" № 17-19, етаж 2, стая 17Б.

VI.4) Процедури по обжалване
VI.4.1) Орган, който отговаря за процедурите по обжалване

Комисия за защита на конкуренцията, бул. "Витоша" № 18, Република България 1000, София, Тел.: 02 9884070, E-mail: cpcadmin@cpc.bg, Факс: 02 9807315

Интернет адрес/и:

URL: http://www.cpc.bg.

VI.4.2) Подаване на жалби

Съгласно чл.120 от ЗОП.

VI.5) Дата на изпращане на настоящото обявление

14.03.2014 г. 



ПРИЛОЖЕНИЕ Б: ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ОБОСОБЕНИТЕ ПОЗИЦИИ