02538-2015-0011
Технически редакции | ||
![]() |
||
29.06.2015 14:32 ч. : | промяна преди публикуване | |
![]() |
||
затвори |
Технически редакции | ||
![]() |
||
29.06.2015 14:32 ч. : | 29/06/2015 14:00 | промяна преди публикуване |
![]() |
||
затвори |
Технически редакции | ||
![]() |
||
29.06.2015 14:32 ч. : | 29/06/2015 14:00 | промяна преди публикуване |
![]() |
||
затвори |
Технически редакции | ||
![]() |
||
14.11.2016 10:04 ч. : | служебно вписване | |
![]() |
||
затвори |
BG-Русе:
РЕШЕНИЕ
чл. 3, ал. 1 от ЗОП
Б) за промяна
І: ВЪЗЛОЖИТЕЛ
чл. 7, т. 1-4 на ЗОП (класически)
Окръжна прокуратура - Русе, ул.Александровска № 57, ет.3, Съдебна палата, За: Снежанка Георгиева Христова, Р България 7000, Русе, Тел.: 082 881307, E-mail: oprusse@prb.bg, Факс: 082 825244
Място/места за контакт: Окръжна прокуратура РусеИнтернет адрес/и:
Основен адрес на възлагащия орган/възложителя: http://www.prb.bg/bg/opruse/.
Адрес на профила на купувача: http://www.prb.bg/bg/opruse/obshestveni-porchki/otkrita-procedura-za-vzlagane-na-obshestvena-por-9/.
Друг: Административен ръководител на прокуратура в страната
Друг: Надзор за законност
Б) ЗА ПРОМЯНА
извършване на промяна/техническа редакция
ІI: ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА
Поръчката касае извършване на професионални преводачески услуги от български на чужди езици и от чужди езици на български език под формата на писмени преводи на официални документи и други книжа във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, както и на други официални документи, които попадат извън обхвата на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.). Писмените преводи ще се извършват от и на следните чужди езици: І-ва група езици: английски, френски, немски, руски, испански, италиански. ІІ-ра група езици: гръцки, турски, румънски, сръбски, хърватски, чешки, словашки, полски, словенски, украински, молдовски, португалски, македонски; ІІІ-та група езици: унгарски, фламандски (нидерландски, холандски), шведски, норвежки, датски, естонски, арабски, фински (финландски), албански, латвийски, литовски, фарси (Иран-персиийски). ІV-та група езици: китайски, корейски, японски, монголски, виетнамски, арменски, грузински, иврит, хинди (Индия) и други. За осигуряване на устен и писмен превод в наказателното производство, до утвърждаване на списъците за съдебни преводачи и прилагане на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.), Възложителят може да възлага на посочени от изпълнителя преводачи и други преводи по досъдебни производства. В случаите на възлагане на превод за нуждите на досъдебното производство, преди изготвяне на превода, преводача следва да се яви пред разследващия орган и след установяване на липсата на пречките, предвидени в чл. 148, ал. 1, т. 1-т. 3 от НПК, да подпише изготвеното постановление за назначаване на преводач. При наличие на посочените в чл. 148, ал. 1, т.т.1-3 от НПК пречки, участникът избран за изпълнител следва да осигури друг преводач. В цената на услугата се включват всички разходи по изпълнение на поръчката, включително: набиране на текст на български и на чужд език, компютърна текстообработка на превода и представянето му на хартиен носител (до пет екземпляра при поискване от възложителя) и в електронен формат (DOC, PDF, XLS) на оптичен носител и/или чрез е-mail.
Поръчката касае извършване на професионални преводачески услуги от български на чужди езици и от чужди езици на български език под формата на писмени преводи на официални документи и други книжа във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, както и на други официални документи, които попадат извън обхвата на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.). Писмените преводи ще се извършват от и на следните чужди езици: І-ва група езици: английски, френски, немски, руски, испански, италиански. ІІ-ра група езици: гръцки, турски, румънски, сръбски, хърватски, чешки, словашки, полски, словенски, украински, молдовски, португалски, македонски; ІІІ-та група езици: унгарски, фламандски (нидерландски, холандски), шведски, норвежки, датски, естонски, арабски, фински (финландски), албански, латвийски, литовски, фарси (Иран-персиийски). ІV-та група езици: китайски, корейски, японски, монголски, виетнамски, арменски, грузински, иврит, хинди (Индия) и други. За осигуряване на устен и писмен превод в наказателното производство, до утвърждаване на списъците за съдебни преводачи и прилагане на Наредба № Н-1 от 16 май 2014г. за съдебните преводачи, издадена от Министерство на правосъдието (обн. в ДВ, бр. 43 от 23 май 2014г.), Възложителят може да възлага на посочени от изпълнителя преводачи и други преводи по досъдебни производства. В случаите на възлагане на превод за нуждите на досъдебното производство, преди изготвяне на превода, преводача следва да се яви пред разследващия орган и след установяване на липсата на пречките, предвидени в чл. 148, ал. 1, т. 1-т. 3 от НПК, да подпише изготвеното постановление за назначаване на преводач. При наличие на посочените в чл. 148, ал. 1, т.т.1-3 от НПК пречки, участникът избран за изпълнител следва да осигури друг преводач. В цената на услугата се включват всички разходи по изпълнение на поръчката, включително: набиране на текст на български и на чужд език, компютърна текстообработка на превода и представянето му на хартиен носител (до пет екземпляра при поискване от възложителя) и в електронен формат (DOC, PDF, XLS) на оптичен носител и/или чрез е-mail.
79530000
Описание:
Открита процедура
ІII: АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ
Упълномощен потребител на РОП / чрез услугата "Електронен подател"
обявление за поръчка
672406
18.06.2015 г.
ІV: ПРАВНО ОСНОВАНИЕ
V: ИНФОРМАЦИЯ ЗА КОРИГИРАНЕ ИЛИ ДОБАВЯНЕ
И двете
И двете (за допълнителна информация моля направете справка със съответната документация за участие)
III.2.3) Технически възможности Информация и формалности, които са необходими за оценяване дали са изпълнени изискванията
Да се представи копие на валиден документ за сертификация по Европейски стандарт БДС EN 15038:2006 "Преводачески услуги", за управление качество по стандарта ISO 9001:2008 и БДС ISO/IEG 27001:2014.
Да се представи копие на валиден документ за сертификация по Европейски стандарт БДС EN 15038:2006 "Преводачески услуги", за управление качество по стандарта ISO 9001:2008.Участниците да са регистрирани като администратор на лични данни съгласно Закона за ЗЛД, за което следва да представи удостоверение от КЗЛД.
III.2.3) Технически възможности Изисквано минимално/ни ниво/а (в приложимите случаи):
Участникът следва да притежава валиден документ за сертификация по Европейски стандарт БДС EN 15038:2006 "Преводачески услуги", за управление качество по стандарта ISO 9001:2008 и БДС ISO/IEG 27001:2014. - да притежават не по-малко от 3 години практически преводачески опит по съответния език. - преводачите да са вписани в списъка на договора на участника с МВнР.
Участникът следва да притежава валиден документ за сертификация по Европейски стандарт БДС EN 15038:2006 "Преводачески услуги", за управление качество по стандарта ISO 9001:2008. Участниците да са регистрирани като администратор на лични данни съгласно Закона за ЗЛД, за което следва да представи Удостоверение от КЗЛД. –преводачите от всички групи следва да са вписани в списъка на договора на участника с МВнР.
Срок за получаване на офертите/заявленията за участие
Дата на отваряне на офертите
Адрес на профила на купувача (URL):
Окръжна прокуратура - Русе, Окръжна прокуратура Русе, Република България 7000, Русе, E-mail: oprusse@prb.bg, Факс: 082 825244, На вниманието на:Снежанка Георгиева Христова
Общ адрес на възлагащия орган/възложителя (URL): http://www.prb.bg/bg/opruse/obshestveni-porchki/.
Адрес на профила на купувача (URL): http://www.prb.bg/bg/opruse/obshestveni-porchki/otkrita-procedura-za-vzlagane-na-obshestvena-por-9/.
По своя инициатива Възложитялт прави промени в Документацията за участие в открита процедура за възлагане на ОП,както следва: в ІІІ,т.2.2.2 и V,т.2.4.4 да се чете"Участниците да са регистрирани като администратор на лични данни съгласно Закона за ЗЛД, за което следва да представи Удостоверение от КЗЛД; в т.2.3, предл.2, стр.10 заличава като явна факт.грешка текста: "-да притежават не по-малко от 3 години практически преводачески опит по съответния език"; В т.2.3, предл.3, стр.10,и V,т.2.4.5,предл.3,стр.14 да се чете в посочената част:"-преводачите от всички групи следва да са вписани в списъка на договора на участника с МВнР" В ІV "Критерий за оценка на офертите" добавя пояснение:"Средно-аритметичната цена за всяка от групите езици се изчислява, като се съберат цените за 1 стандартна страница за обикновен и за спешен превод (кол.3+кол.4+кол.5+кол.6 на таблицата) и полученият сбор се раздели на съответния брой позиции в групата (представляващ произведение от броя езици в групата х 4 броя цени). Пример: При посочени 6 езика в група сборът от стойностите в кол.3 + кол.4 + кол.5 + кол.6 се раздели на 24 позиции (6 езика х 4 цени)." В VІІ-"Проект на договор", в т. ІІІ "Цена", в чл.3,ал.1,"Езици от трета група" добавя:"10. латвийски език"; в V.чл.6 - в съотв.с Раздел Б, ІІ,т.5.1 от документацията да се чете:"- от 20 (двадесет) до 150 (сто и петдесет) страници – срокът за изпълнение е до 20 календарни дни;- над 150 (сто и петдесет) страници – срокът за изпълнение е до 30 календарни дни". В ІХ, чл.32,т.5 да се чете "На основание чл.43,ал.5 от ЗОП" Приложение № 10 - срок за изпълнение на поръчката: да се чете:" 1(една) година, считано от датата на сключване на договора или достигане стойността на договора, което обстоятелство настъпи първо". Отпада изцяло текста след: "Участникът следва подробно да опише начина на изпълнение на поръчката в съответствие с технич.спецификация на Възложителя" Приложение № 11-след всяка таблица за съответната група езици се добавя текста:"Средно аритметична цена, предложена от нас от български на чужд език и от чужд език на български език за обикновена и спешна поръчка за превод за .... група езици – ………………..……. лв."
VI: ОБЖАЛВАНЕ
Комисия за защита на конкуренцията,, бул.Витоша № 18, Република България, Република България 1000, София, Тел.: 02 9884070, E-mail: cpcadmin@cpc.bg, Факс: 02 9807315
Интернет адрес/и:
URL: http://www.cpc.bg.
VII: ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ
VIII: ДАТА НА ИЗПРАЩАНЕ НА НАСТОЯЩЕТО РЕШЕНИЕ
29.06.2015 г.
Възложител